Chinese Consul General Gao Zhansheng Speaks at UC Davis高占生总领事在加州大学戴维斯分校发表演讲

On Nov. 19, 2012, Chinese Consul General Gao Zhansheng delivered a key-note speech at Buehler Alumni and Visitors Center, UC Davis, where he shared with the students and faculty the touching story of Guling, first brought to the American public by Chinese Vice President Xi Jinping in his speech during his U.S. visit this past February.

 

“The most touching part of it is,” Consul General Gao said, “the spirit of homely goodwill and genuine affection lies in the heart of hundreds of millions of Chinese and Americans; it is always there, no matter how much our two countries have been evolving and changing. It binds our countries even closely together in spite of cultural differences and ideological gaps. It gives our state-to-state relationship a very strong foundation going into the future.”

 

He went on to recount the unexpected and dramatic encounter between two Chinese and US table tennis players four decades ago, known today as Ping Pong Diplomacy.

 

“These two stories are a great validation of the importance of people-to-people exchanges. No doubt our politicians are essential in growing our relationship, but the work to strengthen our ties should not just happen at the White House or within the walls of Zhongnanhai. It is also about relationships between our people. It is their convictions, talents, passions and hard work that make this relationship far deeper and more resilient, vigorous and durable.” He said.

 

Consul General Gao reviewed the productive results of the three meetings of the China-US High-Level Consultation on People-to-People Exchange (CPE), notably in the areas of education, and youth. He then expanded the topic to include the overall China-US relations over the last four decades.

 

“I encourage young people in both countries to make the most of their talents, actively participate in our people-to-people exchanges and our joint exploration to build a new-type China-US relationship and defy skeptics who only see limitations and challenges, where opportunities are so much more abundant.”

 

He closed by quoting Helen Keller’s words: it is not possible for civilization to flow backwards while there is youth in the world. “The future direction of China-US relations is not preordained; it is in our hands, and soon will be in your hands-to guild, shape and lead. I am sure you will make a difference. ”

 

UC Davis Chancellor Linda Katehi, after listening to the speech that Chinese Vice President Xi Jinping delivered during his US visit this February, wrote to the Chinese leader, saying the story he recounted of the late Milton Gardner, a beloved physics professor in UC Davis for more than 30 years, was “extremely heartwarming and wonderful”.

 

“Your efforts in 1992 to help Elizabeth Gardner visit the small village Milton remembered so fondly from the years he spent as a child was a powerful example of how relations between China and the United States can be advanced by one-to-one acts of kindness and generosity such as those you displaced toward this American Family.” The Chancellor said in the letter.

 

Vice President Xi Jinping soon wrote back, saying: “Amity between people is what underpins good relations between countries. I hope UC Davis will continue to support and promote China-US cultural and people-to-people ties, especially exchanges and cooperation in education, science and technology, and play an active role in building Sino-US friendship.”

 

Consul General Gao’s speech was part of the “International Education Week” held in UC Davis. The Mayor of Davis Joe Krovoza, UC Davis Vice Provost William Lacy and more than 100 students and faculty were present at the event.

11月19日,中国驻旧金山总领事高占生应邀出席加州大学戴维斯分校 “国际教育周”活动并发表主旨演讲。戴维斯市市长乔·克洛瓦扎、戴维斯加大副校长威廉·莱西及该校百余名师生出席。

 

高总领事从戴维斯加大已故教授加德纳与中国鼓岭的感人故事谈起,介绍了中美两国人文交流取得的丰硕成果及对促进中美关系发展的重要意义。他并介绍了中美关系过去40年重要发展成就,勉励两国青年一代积极投身中美人文交流事业,开创两国关系更加灿烂美好的未来。高总演讲故事生动,数据详实,引起现场师生强烈共鸣。

 

当晚,高总领事夫妇应邀出席戴维斯加大校长卡塔希的家宴。卡表示,戴维斯加大长期以来与中国在教育、科技等领域保持密切往来,今后将一如既往致力于同中国加强交流与合作。

 

今年3月,戴维斯加大校长卡塔希致函中国国家副主席习近平,感谢习副主席当年帮助该校已故教授加德纳遗孀圆“鼓岭”之梦。习副主席就此专门复函,表示中美人民之间的交往有助于两国增进相互了解和友谊,希望戴维斯加大继续支持和推动中美人文交流尤其是在教育和科技领域的交流与合作,为中美友好事业发挥积极作用。

 

加州大学戴维斯分校是加州大学十所分校之一,在美国公立大学排名名列前茅,与中国多所高校、研究机构和企业保持密切往来。去年共有来自中国的1000多名学生和500多名访问学者在该校学习和进修。